Перевод корейского письменного памятника  «Карта России» подготовил учёный из Владивостока

 

Vradiy Map of Russia Cover 1Уникальный документ представляет Институт истории, археологии и этнографии народов Дальнего Востока ДВО РАН – корейский письменный памятник второй половины XIX века «Карта России». Перевёл на русский язык, подготовил к печати и составил комментарии к документу ведущий научный сотрудник Центра азиатско-тихоокеанских исследований Института истории, археологии и этнографии народов Дальнего Востока ДВО РАН, кандидат исторических наук Сергей Врадий.

В предисловии С.Ю. Врадий рассказывает, что «Карта России» была обнаружена в архиве библиотеки Чансогак Академии корееведения в начале 1970-х годов, а впервые опубликована в Республике Корея в 1994 году. В России публикация факсимиле документа осуществлена с разрешения библиотеки Чансогак Академии корееведения  (Jangseogak Archivesatthe Academy of Korean Studies, Republic of Korea).

Топографические планы, или землемерные съёмки, пишет С.Ю. Врадий, в Корее были известны с давних времён – они были необходимы при сборе податей с земельных участков, что требовало точного знания их границ. Но «Карта России», предполагающая своим названием охват всей территории северного соседа Кореи, на самом деле представляет лишь часть Российской империи – её дальневосточные земли, преимущественно в границах современного Приморского края, куда с 1860-х годов стали переселяться корейцы.

«По карте непросто определить размеры и точное расположение многих указанных на ней населённых пунктов, – отмечает С.Ю. Врадий. – Географическую идентификацию затрудняет традиционный тип расселения корейцев в пределах обрабатываемых сельскохозяйственных территорий, занимающих обширные площади. Именно эти земли обозначались на карте, и их трудно сопоставить с современными географическими наименованиями. Дополнительную сложность создают многочисленные переименования и переселения. К тому же, названия поселений обозначены на карте по-китайски, по всей видимости, исходя из особенностей тогдашнего произношения: корейского с признаками провинциального диалекта провинции Северный Хамгён».

Как пишет С.Ю. Врадий, всего на карте встречается 98 корейских, китайских, русских и японских географических названий. «Часть из них доступна для расшифровки, для остальных потребуется кропотливая работа исследователей по сопоставлению топонимики источника с современными географическими наименованиями», – подчёркивает переводчик.

Более того, идентификация самой «Карты России», определение времени её составления затруднены  отсутствием  колофона, то есть в документе не указаны ни его составители, ни авторы текста, нет и датировки, замечает С.Ю. Врадий. «Исследователи пытаются ответить на эти вопросы на основании имеющихся в тексте упоминаний тех или иных событий с учётом дополнительных данных и принятой в странах дальневосточного региона системы летоисчисления по 60-летним циклам», – указывает он.

Рассказывая историю обнаружения документа, С.Ю. Врадий отмечает, что «Карта России» дала некоторым южнокорейским специалистам повод привлечь внимание к истории  пограничного размежевания, в частности, о принадлежности бывшего острова Ноктундо в русле реки Туманная, между современными Корейской Народно-Демократической Республикой и Российской Федерацией. Так, по мнению обнаружившего карту докторанта университета Донгук Пак ТхэГына, документ подтверждает историческую принадлежность Ноктундо Корее. Следом за ним профессор Сеульского университета Ю Ён Бак в 1972 году повторил, что карта «может служить ценным материалом для решения споров по территориальным вопросам государственной границы Кореи и Советского Союза».

Единственный экземпляр «Карты России» хранится в историко-географическом отделе библиотеки Чансогак в южнокорейском городе Соннам. Карта имеет форму альбома, в нём десять сложенных вдвое картографических листов и ещё два листа с оглавлением и комментариями. Листы склеены между собой «гармошкой», пагинация (порядковая нумерация страниц) отсутствует.

По мнению российского исследователя, уникальный документ стал одной из первых попыток Кореи описать земли российского Дальнего Востока. «Карта России» под номером 1597 занесена в список национальных сокровищ библиотеки Чансогак Академии корееведения. Теперь это сокровище, хоть и небольшим тиражом, стало доступно и для российских исследователей-востоковедов.

© Дальневосточное отделение Российской академии наук

Количество посещений

Информация о сайте ДВО РАН